Terms of Service
服务条款
Please read these terms carefully before using our services
使用我们的服务前,请仔细阅读以下条款
By accessing or using the services provided by SinoConnection LLC, doing business as 保羅手机店 ("Company," "we," "us," or "our"), whether through our website, mobile application, or in-store location, you ("Customer," "you," or "your") acknowledge that you have read, understood, and agree to be bound by these Terms of Service ("Terms"). If you do not agree to these Terms, you must not access or use our services.
访问或使用 SinoConnection LLC(商号:保羅手机店,以下简称"公司"、"我们")通过网站、移动应用或实体店铺提供的服务,即表示您(以下简称"客户"、"您")已阅读、理解并同意受本服务条款(以下简称"条款")约束。如您不同意本条款,请勿访问或使用我们的服务。
For purposes of these Terms, the following definitions shall apply:
就本条款而言,以下定义适用:
"Company" shall mean SinoConnection LLC, a New York limited liability company, doing business as 保羅手机店 (Paul's Phone Store), located at 8272 Broadway, Elmhurst, NY 11373.
"公司"指 SinoConnection LLC,一家纽约有限责任公司,商号保羅手机店,地址:8272 Broadway, Elmhurst, NY 11373。
"Services" shall mean the prepaid wireless plan activation, plan refills, vanity phone number selection, and related transactions facilitated by the Company.
"服务"指公司提供的预付费无线套餐激活、套餐充值、靓号选择及相关交易服务。
"Carrier" shall mean the underlying third-party wireless service provider, including but not limited to Ultra Mobile, Lyca Mobile, Simple Mobile, and any other prepaid wireless carrier whose products are sold through the Company.
"运营商"指底层第三方无线服务提供商,包括但不限于 Ultra Mobile、Lyca Mobile、Simple Mobile,以及公司代售产品的任何其他预付费无线运营商。
"Customer" or "You" shall mean any individual or entity that accesses, registers for, or purchases Services from the Company.
"客户"或"您"指访问、注册或购买公司服务的任何个人或实体。
IMPORTANT: SinoConnection is NOT a wireless carrier or telecommunications provider.
重要提示:SinoConnection 华人通不是无线运营商或电信服务提供商。
The Company operates as an authorized independent reseller and point-of-sale agent for third-party prepaid wireless Carriers. The Company facilitates the purchase and activation of prepaid wireless plans on behalf of such Carriers. The Company does not own, operate, manage, or control any wireless telecommunications network, infrastructure, or spectrum.
公司作为第三方预付费无线运营商的授权独立经销商和销售代理运营。公司代表上述运营商协助购买和激活预付费无线套餐。公司不拥有、运营、管理或控制任何无线电信网络、基础设施或频谱。
The wireless service, network coverage, call quality, data speeds, and all other aspects of the wireless experience are provided exclusively by the applicable Carrier and are subject to the Carrier's own terms, conditions, and service agreements.
无线服务、网络覆盖、通话质量、数据速度以及无线体验的所有其他方面均由相应运营商独家提供,并受运营商自身条款、条件和服务协议约束。
ALL SALES ARE FINAL. NO REFUNDS. NO EXCHANGES.
所有销售为最终销售。不退款。不换货。
All purchases of prepaid wireless services, including but not limited to plan activations, plan refills, and vanity phone number purchases, are final and non-refundable. Once a prepaid plan has been activated or a refill has been processed and submitted to the Carrier, no refund, credit, or exchange shall be issued under any circumstances, including but not limited to:
所有预付费无线服务购买,包括但不限于套餐激活、套餐充值和靓号购买,均为最终销售且不可退款。一旦预付费套餐已激活或充值已处理并提交至运营商,在任何情况下均不予退款、退还积分或换货,包括但不限于:
- •Dissatisfaction with Carrier service, coverage, or network quality对运营商服务、覆盖范围或网络质量不满
- •Change of mind after purchase购买后改变主意
- •Selection of an incorrect plan or phone number选择了错误的套餐或电话号码
- •Service interruptions or outages caused by the Carrier由运营商造成的服务中断或故障
- •Early cancellation of service by the Customer客户提前取消服务
By completing a purchase, Customer acknowledges and accepts that the transaction is final and irrevocable.
完成购买即表示客户确认并接受该交易为最终且不可撤销。
The Company does not provide service cancellation. The Company has no ability to cancel, suspend, modify, or otherwise alter your wireless service. To cancel your prepaid wireless service, you must:
公司不提供服务取消功能。公司无法取消、暂停、修改或以其他方式更改您的无线服务。如需取消预付费无线服务,您必须:
Option A 选项一
Contact your Carrier directly using the Carrier's customer service line to request cancellation of your account.
直接联系您的运营商客服热线,申请取消账户。
Option B 选项二
Allow your service to lapse by not purchasing a refill before your plan expiration date. The service shall automatically terminate in accordance with the Carrier's terms.
在套餐到期日前不续费,服务将按运营商条款自动终止。
THE COMPANY EXERCISES NO CONTROL WHATSOEVER OVER ANY CARRIER'S SERVICES.
公司对任何运营商的服务不具有任何控制权。
Customer acknowledges and agrees that, following the completion of a plan activation or refill transaction, the Company has no ability, authority, or obligation to:
客户确认并同意,套餐激活或充值交易完成后,公司没有能力、权限或义务:
- •Modify, suspend, or cancel your wireless service or account修改、暂停或取消您的无线服务或账户
- •Troubleshoot network coverage, call quality, data speed, or connectivity issues排查网络覆盖、通话质量、数据速度或连接问题
- •Access, manage, or modify Carrier account features, settings, or preferences访问、管理或修改运营商账户功能、设置或偏好
- •Provide technical support for Carrier-related issues为运营商相关问题提供技术支持
- •Resolve billing disputes between Customer and Carrier解决客户与运营商之间的账单争议
All post-activation and post-refill matters, including but not limited to service quality, feature management, account changes, and customer support, are solely between the Customer and the applicable Carrier. The Company shall not be held responsible or liable for any acts, omissions, interruptions, degradation, disputes, or failures attributable to any Carrier.
所有激活后和充值后的事务,包括但不限于服务质量、功能管理、账户变更和客户支持,均为客户与相应运营商之间的事务。公司不对任何可归因于运营商的行为、疏忽、中断、降级、争议或故障承担责任。
Travel eSIMs sold under our 旅行eSIM product are provisioned by our partner AirGSM Pte Ltd ("Airalo"). By purchasing an eSIM you also agree to Airalo's Terms of Use and Privacy Policy.
本网站销售的旅行 eSIM 由我们的合作伙伴 AirGSM Pte Ltd(Airalo)开通。 购买即视为您同时接受 Airalo 的使用条款与隐私政策。
SinoConnection acts as the authorized reseller and is your sole point of contact for support, refunds, and replacements — see our Refund Policy. eSIMs are activated when your device first connects to a supported network at the destination; once activated and data has been used, plans are non-refundable.
eSIMs are not available for sale to or for use in destinations subject to international sanctions. You must own a compatible, network-unlocked device.
The Company accepts the following methods of payment:
公司接受以下付款方式:
Online payments are processed securely through Stripe, Inc., a PCI-compliant third-party payment processor. By submitting payment, you authorize the Company to charge the specified amount to your selected payment method. The Company does not store complete credit card numbers on its servers.
在线付款通过符合 PCI 标准的第三方支付处理商 Stripe, Inc. 安全处理。提交付款即表示您授权公司从您选择的付款方式中扣除指定金额。公司不在其服务器上存储完整的信用卡号。
All prices are listed in United States Dollars (USD) and are inclusive of the service fee unless otherwise stated. Prices are subject to change without prior notice.
所有价格以美元(USD)标示,除另有说明外均已包含服务费。价格如有变更,恕不另行通知。
Certain Services may require you to create an account. When registering, you agree to provide accurate, current, and complete information and to update such information as necessary to maintain its accuracy. You are responsible for maintaining the confidentiality of your account credentials and for all activity that occurs under your account.
某些服务可能要求您创建账户。注册时,您同意提供准确、最新、完整的信息,并在必要时更新以保持其准确性。您有责任维护账户凭据的保密性,并对您账户下发生的所有活动负责。
The Company reserves the right to suspend or terminate any account, at its sole discretion, if it reasonably believes that the account is being used in violation of these Terms, for fraudulent purposes, or in any manner that may cause harm to the Company or other users.
如公司合理认为账户被用于违反本条款、欺诈目的或可能对公司或其他用户造成损害的任何方式,公司保留自行决定暂停或终止任何账户的权利。
TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW:
在适用法律允许的最大范围内:
The Company's total aggregate liability arising out of or in connection with these Terms or any transaction shall not exceed the total amount paid by the Customer to the Company for the specific transaction giving rise to the claim.
公司因本条款或任何交易产生的或与之相关的总累计责任,不超过客户就产生索赔的特定交易向公司支付的总金额。
In no event shall the Company be liable for any indirect, incidental, special, consequential, or punitive damages, including but not limited to loss of profits, data, use, goodwill, or other intangible losses, regardless of the legal theory and even if the Company has been advised of the possibility of such damages.
在任何情况下,公司均不对任何间接、附带、特殊、后果性或惩罚性损害赔偿承担责任,包括但不限于利润损失、数据损失、使用损失、商誉损失或其他无形损失,无论基于何种法律理论,即使公司已被告知此类损害的可能性。
Without limiting the foregoing, the Company shall bear no liability for any acts, omissions, interruptions, errors, delays, or failures of any Carrier, payment processor, or other third-party service provider.
在不限制前述规定的前提下,公司对任何运营商、支付处理商或其他第三方服务提供商的任何行为、疏忽、中断、错误、延迟或故障不承担任何责任。
You agree to indemnify, defend, and hold harmless the Company, its officers, directors, employees, agents, and affiliates from and against any and all claims, damages, obligations, losses, liabilities, costs, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising from: (a) your use of the Services; (b) your violation of these Terms; (c) your violation of any third-party rights; or (d) any dispute between you and a Carrier.
您同意赔偿、辩护并使公司及其管理人员、董事、员工、代理人和关联方免受因以下原因产生的任何及所有索赔、损害、义务、损失、责任、成本和费用(包括合理的律师费):(a) 您对服务的使用;(b) 您违反本条款;(c) 您侵犯任何第三方权利;或 (d) 您与运营商之间的任何争议。
These Terms shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York, without regard to its conflict of law provisions. Any legal action or proceeding arising out of or relating to these Terms shall be brought exclusively in the state or federal courts located in Queens County, New York, and you hereby consent to the personal jurisdiction of such courts.
本条款受纽约州法律管辖并按其解释,不考虑法律冲突条款。因本条款产生的或与之相关的任何法律诉讼或程序应专属于纽约州皇后区的州法院或联邦法院,您在此同意接受上述法院的属人管辖权。
If any provision of these Terms is held to be invalid, illegal, or unenforceable by a court of competent jurisdiction, such provision shall be modified to the minimum extent necessary to make it valid and enforceable, or if modification is not possible, shall be severed from these Terms. The invalidity or unenforceability of any provision shall not affect the validity or enforceability of the remaining provisions, which shall continue in full force and effect.
如果本条款的任何条款被有管辖权的法院认定为无效、违法或不可执行,该条款应在使其有效和可执行所需的最小范围内进行修改,如无法修改则从本条款中分离。任何条款的无效或不可执行不影响其余条款的有效性或可执行性,其余条款应继续完全有效。
The Company reserves the right to modify, amend, or update these Terms at any time, at its sole discretion, by posting the revised Terms on this page with an updated effective date. Your continued use of the Services following any such modification constitutes your acceptance of the revised Terms. It is your responsibility to review these Terms periodically for changes.
公司保留随时自行决定修改、修订或更新本条款的权利,修改后的条款将在本页面发布并更新生效日期。您在任何修改后继续使用服务即构成您对修改后条款的接受。您有责任定期查看本条款的变更。
If you have any questions regarding these Terms of Service, please contact us:
如对本服务条款有任何疑问,请联系我们:
SinoConnection LLC · DBA 保羅手机店
8272 Broadway, Elmhurst, NY 11373
Mon-Sat: 10:30 AM - 6:30 PM | 周一至周六 10:30-18:30